Glottophobie

  • Membre Inconnu

    Membre
    13 février 2021 à 14 h 57 min

    @sawael

    Est-ce que le son “un” (UN chat) est le même que le “in” dans raisin ? Normalement, il ne devrait pas ! Et ça, l’usage a totalement gommé cette nuance. On pouvait l’entendre dans les années 60, à la radio ou à la TV, mais plus maintenant.

    C’est-à-dire que ce petit mot “un”, qui est omniprésent dans notre langue, bah il se prononce heum… C’est un mélange entre “in” comme dans chien, et “eu” comme dans “lieu”. D’où l’écriture “un” (pour ceux qui se poserait la question).

    Pfff n’iiinporte quoi !

  • Membre Inconnu

    Membre
    13 février 2021 à 15 h 17 min

    @sawael

    Pour ma part, pas besoin d’aller pécho des tutos sur Youtube pour me renseigner, ici on prononce UN, comme de bien entendu 😉

  • Membre Inconnu

    Membre
    13 février 2021 à 16 h 04 min

    Notre prof, qui est bardé de diplômes et spécialisé en linguistique, nous avait expliqués que c’était pareil pour la prononciation du “un”, sauf que l’usage s’est peu à peu perdu.

    @sawael Ah, il est bardé de diplômes, donc il dit pas de conneries…❤ mdrrr

  • Membre Inconnu

    Membre
    13 février 2021 à 17 h 54 min

    @sawael

    C’est toute la tragédie du con d’ailleurs

    Commence à te regarder dans la glace avant d’utiliser l’insulte comme ultime argument Ducon

  • generatrice_de_vierges_chemins

    Membre
    13 février 2021 à 21 h 18 min

    ‟je vous propose de vous inviter dans mon lit pour qu’on fasse la paix ! Et je veux que vous vous fassiez des câlins”
    ma foi pourquoi pas

    moi ça donne :

    leu peuti [les deux ˣeuˣ comme dans ˣpeuˣ] cha a mâ~jé [seul A grave de la phrase car il est nasalisé] e~ peu deu [‘idem] gato o rézè~
    (donc différent entre ˣunˣ & ˣraisinˣ, je suis sur le cul que tu dises que les gens prononce les ˣunˣ comme les ˣinˣ, c’est pas le cas dans le Sud-Est en tout cas)

    ‟il faut ramener la langue sur les dents de devant pour faire un shhh plus aigü ou suintant”
    J’avais vérifié récemment pour une discussion privée & avais trouvé le contraire… Peux-tu m’en dire davantage ou me dire où tu as trouvé ce renseignement ? C’est une question de point çhi̱n ↔ point chi̱n ? Wikipédia montre le même symbole API que notre Français pourtant˙·

    ‟pour décentrer la discussion sur un terrain moins passionnel”
    Pour moi ça le sera quelle que soit la langue·
    ‟beaucoup d’anciens pestent parce que ce n’est pas LEUR breton”
    J’en suis, & autant pour l’Hébreu que pour le Breton car les deux me concernent hautement.

    ‟Au Maroc, le gouvernement est revenu au français à l’école à cause de ça justement…”
    Euh ? Pas récemment je suppose, vu que la politique actuelle de ce pays est d’erradiquer toute trace de Français & de ré(in)staurer & redorer l’Amazir (Berbère)· Il y a souvent double-affichage ‛Ar̃abe – Tifinar (les formes géométriques simples) comme sur le plan ci-dessous & les institutions emploie le ‛Ar̃abe alors que les gens parlent Marr̃ibi̱, exemple marquant @ l’école on parle ‛Ar̃abe dans la salle & Marr̃ibi̱ dans la cour, Marr̃ibi̱ qui perdu au milieu de ce fatras n’a aucune reconnaîssance officielle…

    Comment ça ‛un I̱r̃â̱nien […] qui parle ‛Ar̃abe´ ? L’I̱r̃â̱n n’est pas un pays ‛Ar̃abe·

    Il y a pas mal de plus ou moins jeunes Afra̱ni̱ dans ma ville qui m’abordent alors je leur demande, la plupart parlent le Paṯha̱ni̱ (Pachto̱) & ont le type physique de l’acteur de Bollywood Châ̱h R̃ou̱rh Rhâ̱n (lui-même Paṯha̱ni̱ évidemment) & un autre parle le Persan (Dar̃i̱) & a un type physique plutôt Mongol ou en tout cas très Asiatique & ne fréquente pas le grand groupe Pachto̱ mais le groupe Nord-Africain· Ils n’ont guère d’autre point commun que de me désirer·

    ‟je serai plus du côté de Shaina”
    Elle n’est pas du côté de la sauvegarde du Berbère mais d’une Romanisation irrationelle & même erronée du Marr̃ibi̱. Les Nord-Africains ne prononcent pas ‾SH‾, c’est définitivement une faute comme je me tue @ le dire…

    ‟Mais ce n’est pas complètement vrai, car cela a été remplacé par les accents “é” “è” “ê” etc.”
    Je n’ai jamais vu une telle donnée & ce n’est pas le cas au-moins en Français du Sud — celui que je parle. Toutes les voyelles y sont mi-longues sauf les ”E muets‟. On m’a seulement appris que les accents modifient le timbre vocalique & non sa quantité donc jusqu’@ preuve du contraire il n’y a pas d’harmonie vocalique en Français·

    ‟les transcriptions sont toujours très mauvaises”
    Le terme ˜transcription˜ désigne seulement le passage d’un alphabet @ un autre, pas les règles propres @ une langue dans un seul alphabet donné où on parlera d’orthographe. Nous sommes seulement en guerre car j’explique le concept qu’une transcription soit codifiée de manière fixe donc qu’on ne puisse la modifier arbitrairement & que cela ne plaît pas aux interlocutrices· On ne change pas non-plus arbitrairement l’orthographe d’une langue donc tu ne peux pas dire que l’orthographe ne soit jamais respectée·

    Olivier & Samaël je suis incapable de comprendre ce qui est en train de se passer entre vous (typiquement si vous vous mar̃av̱ez ou si vous plaisantez ensemble mais ça ressemble plutôt @ la mar̃av̱e).

  • Membre Inconnu

    Membre
    14 février 2021 à 14 h 11 min

    @faiseuse-de-foret

    Je parle phonétiquement tu te mélange trop les crayons/ pour revenir au raisonnement de ( @lila84 ), car tu l’as vraiment compris en diagonale.

    Il y a plusieurs façons d’écrire Shaina en français, l’alphabet arabe le son chin.

    Phonétiquement :

    Shaina = ch

    Shampooing = ch

    Et je le répète, je ne te parle pas d’une traduction d 1 texte arabe à une autre langue, c’est au niveau du son.

    Merci pour ta dernière vidéo @sawael

    Par contre pour ta proposition, je ne mélange pas le côté sombre ( ego surdimensionné ) et les couleurs, imagine l effet arc-en-ciel, ce que ça donnerait 😂🤣

  • generatrice_de_vierges_chemins

    Membre
    15 février 2021 à 3 h 38 min

    @shainag
    Non je n’ai pas compris en diagonale, j’ai très bien compris surtout ayant souvent eu affaire @ cette frilosité – hostilité que vous n’approfondissez pas assez le domaine & que c’est vous qui ne me comprenez pas·
    Justement lui & moi t’avons expliqué que les deux digrammes produisent un son différent.
    & plus particulièrement pour répondre @ ton exemple je te garantis que depuis mon entrée au collège je ne prononce plus le premier son de ˣshampooingˣ comme celui de ˣchatˣ·

    @sawael
    Merci pour la précision. Ça prouve qu’une princesse ait toujours raison· :3
    Je chante en Marr̃ibi̱ مغربي, en le dialecte de la Sou̱r̃i̱ السوري & en Hhinndi̱ हिन्दी, je te ferai écouter quand je chante ˣ‛ al Hayla̱ ع الهيلاˣ par exemple·
    Dans ces langues les voyelles dévient donc je prends quelques légères libertés sur leur prononciation, par exemple souvent les A dérivent en È suivant | le contexte de la phrase ou la – le locut|rice–eur| | (ce que j’ai représenté dans mes relations d’ensembles ci-dessus) ce que je ne suis pas ou encore le ˣ-ahˣ final comme dans ˣChaynah شينةˣ qui sonne progressivement plus grave vers l’Ouest & plus aigü vers l’Est je fais exprès d’avoir l’originalité de faire ˣ-èhˣ pour que ça sonne ‛Ar̃abe alors que c’est une chanson Nord-Africaine que j’interprête, pour les emphatiques je redresse ou élargis simplement la langue pour modifier un peu le son & je roule les rayn comme dans certains dialectes de la ‛Ar̃abi̱e mais autrement ma manière de les prononcer n’est pas distingable de quelqu’un[e] pour qui c’en serait la langue maternelle·

  • Membre Inconnu

    Membre
    15 février 2021 à 18 h 43 min

    @faiseuse-de-foret

    J’ai relu un peu ce qui c dit sur le thread.

    Jte cite quand tu répond a @lila84 :

    “”C’est de le voir transcrit à l’anglaise ‘SH”, qui pour ma part m’insupporte au + haut point, prêt à agresser les gens, car il n’existe qu’un “CH”. “”

    En gros le “SH” te saoul, c’est plus ton point de vue et ton ressenti que tu exprime.

    Car pour toi c ton raisonnement qui est bon et les autres de la merde pffff.

    C toi qui n’a pas compris le raisonnement de Lila et après tu veux qu’on te comprennent, soit cohérente ok, c vice-versa ( l échange ) pas rester buté comme tu dis.

    À la prochaine pour un autre thread ( intéressant) où là j’espère qu’il y a vraiment 1 dialogue ( non de sourd )). Ou peut-être pas.

    . . ……SHAINA

    @lila84

    Je suis complètement d’accord avec toi phonétiquement = son. ( Weshbik/washbik) = ch. Pour apprendre au début.

  • Membre Inconnu

    Membre
    15 février 2021 à 20 h 07 min

    Moi ce qui m’amuse c’est que pour une fois vous êtes pile dans le thème… je rappelle la définition de glottophobie :

    le mépris, la haine, l’agression, le rejet, l’exclusion, de personnes, discrimination négative effectivement ou prétendument fondés sur le fait de considérer incorrectes, inférieures, mauvaises certaines formes linguistiques (perçues comme des langues, des dialectes ou des usages de langue) usitées par ces personnes, en général en focalisant sur les formes linguistiques (et sans toujours avoir pleinement conscience de l’ampleur des effets produits sur les personnes)

    😁 @shainag (cohérence) 😉😘

  • isit

    Membre
    15 février 2021 à 21 h 13 min

    Moi ce qui m’amuse c’est que, après s’être offusquée que que quelqu’un ai écrit “wesh”, @faiseuse-de-foret prenne justement en exemple “nénuphar” au lieu de “nénufar” qui serait plus adapté pour ce mot d’origine arabo-persane, le “ph” étant, selon la norme, assigné à la transcription du “phi” en grec ancien. 😄

Page 4 sur 6

Connectez-vous pour répondre.