Glottophobie

  • Membre Inconnu

    Membre
    15 février 2021 à 21 h 26 min

    @sylvie7

    Tu es toujours pile-poil là où il faut = l oeil du cyclone 🤣🤣😂 ma Choupi 😘😘

  • Membre Inconnu

    Membre
    15 février 2021 à 21 h 29 min

    @shainag ça faisait un moment que je voulais la dire celle là 🤣🤣🤣🤣

  • generatrice_de_vierges_chemins

    Membre
    15 février 2021 à 22 h 30 min

    @shainag

    Bon sang je vais croire que tu le fasses exprès & que ce soit de la mauvaise volonté là. Es-tu mal intentionnée oui ou non ? Car autrement tu es complètement stupide & ça m’étonnerait beaucoup vu que jusque là j’appréciais les messages où tu montrais des associations d’idées.
    Combien de fois je t’ai dit que j’aie compris votre position qui N’EST PAS un raisonnement car un raisonnement c’est un ensemble d’idées liées par des liens logiques or cette personne s’est avérée incapable de faire usage de logique, ce que je lui ai fait remarquer & que tu m’as reproché ! & combien de fois est-ce que moi j’ai démontré que votre position en plus de ne pas reposer sur la logique se trouve ÊTRE FAUSSE ? Combien de fois ai-je répété la même chose en des termes différents que vous semblez définitivement incapables de comprendre ? Qu’elle ne les comprenne pas j’en suis sûre, mais venant de toi je suis déjà plus étonnée, & voilà que tu oses me ressortir mon premier message où je fais état de mon ressenti en faisant abstraction de toutes les paroles LOGIQUES qui ont suivi ?

    ‛Le ˣSHˣ ne me saoûle‘ que quand on lui attribue un son qui ne devrait pas être le sien.
    Alors s’il te plaît arrête au-moins de me vendre ton ERREUR & ta transcription injustifiée comme une commerciale malhonnête. Merci beaucoup.

    @isit
    Permets-moi de t’apprendre que l’alphabet ‛Ar̃abe soit venu du Nabatéen, lui-même venu de l’A̱r̃a̱méen venu du Phénicien… Phénicien qui donna le Grec entre parenthèses… Or dans ces alphabets (ou les langues qu’ils notent) on transcrit un son ‾PH‾ mais aucun ‾F‾. Pourquoi @ ton avis ? Élément de réponse : dans l’Orient il y a des langues qui prononcent le ”F‟ bilabial & non labiodental.
    ‛Moi ce qui m’amuse c’est que‘ tu t’amuses de moi sans connaître mes raisons·˙ 🙂

    @sylvie7
    Tu as tout @ fait raison, je me disais justement que c’était dommage d’en être arrivées là· -_- Mais que faire, je ne supporte pas les gens qui tentent de justifier de mauvais usages car n’ont rien de juste dans leur connaîssance pour se raccrocher· Je ne vais pas lui dire qu’elle ait raison & de continuer non-plus…

  • Membre Inconnu

    Membre
    15 février 2021 à 22 h 40 min

    @faiseuse-de-foret

    Je ne vais pas polémiquer 1000 ans avec toi, tu resteras sur tes positions et moi je resterai sur les miennes.

  • isit

    Membre
    15 février 2021 à 23 h 14 min

    Ah Ah en fait je me demandais si tu avais fait exprès ou pas @faiseuse-de-foret

    A vrai dire j’y connais absolument rien je voulais juste faire ma maligne ^^ ! D’ailleurs j’ai pas tout compris à ta réponse… Est ce que tu veux dire qu’au fond l’académie française a tort de vouloir l’écrire avec un F ? Ou est ce que tu admet que l’écriture avec un F est plus logique mais tu avais tout de même envie de me partager un peu de ta culture linguistique ?

    L’essentiel c’est qu’on s’amuse ! 😉

  • generatrice_de_vierges_chemins

    Membre
    16 février 2021 à 0 h 30 min

    @isit

    Non, j’ai choisi mon exemple au hasard. Mais j’anticipe toujours tout ce qu’on pourra me dire non pas au moment où je l’écris mais des mois – années avant quand je choisis de le penser, car je n’aime pas l’erreur donc je réfléchis toujours @ tout·

    Je suis contre presque toute réforme d’orthographe puisqu’en règle générale on y perd étymologie, compréhension… Je suis par exemple pour avoir autorisé ˣévènementˣ car je ne comprends pas la logique d’ˣévénementˣ… & dans le cas contraire je me serais autorisée moi-même… & je pense possible que le mot ˜nénuphar˜ vienne effectivement d’une époque où dans peu importe sa langue de prime-origine il était prononcé ‾PH‾ (bilabial), mais si ce ne fut pas le cas ça peut quand-même se justifier de continuer @ le noter ‾PH‾ si par la suite il a été emprunté dans une langue n’ayant que ˣPHˣ dans son système phonétique qui l’a rendu davantage populaire ou l’a transmis @ davantage d’autres langues…

    La perfection est impossible car il y a eu trop de schismes, de réalités parallèles & que l’histoire n’est pas suffisamment connue mais l’important est de se choisir une ligne de conduite suivant de bonnes raisons & de s’y tenir pour cohérence. Par exemple pour le Grec ma sauce personnelle est d’essayer de me rapprocher le plus possible du Grec archaïque, je ne suis pas la prononciation Érasmienne sauf pour le R, du coup le ˣRHˣ (rhô̱ esprit rude) devient une sorte d’uvulaire non-voisée, je prononce l’u̱psilon @ la moderne (U & non OU) pour être gentille avec les prof’s mais @ regret & le ˣPHˣ (phi̱) bilabial fricatif voire spirant & pour les autres H (sauf l’initial prononcé ‛) je fais simplement exploser un peu d’air, & donc ma cohérence voire même mon crédo est de les prononcer ainsi même Latinisés, même Francisés… Car pour moi chaque langue & chaque culture devrait avoir un minimum de respect & d’ouverture envers les autres — particulièrement lors d’emprunts — & en plus ça permet dans une langue qui préserve l’étymologie comme la nôtre d’éteindre les dissonances cognitives c’est pourquoi en Français je prononce les ˣTHˣ (thè̱ta) comme le fait Jean-Jacques Goldman (sauf que dans son cas il n’y a pas forcément d’H) & différemment les lettres ˜PH˜ & ˜F˜ (une consonne fricative bilabiale c’est quand on souffle entre les lèvres alors que labiodentale c’est dents contre lèvre) donc je ne serais pas prête @ voir changer ˣnénupharˣ car ça me ferait une grosse dissonance cognitive·

    Merci de me dire que tu n’es pas mon ennemie car je ne sais pas comprendre ça seule & puis sur ce site presque tout le monde est contre moi car je suis une ordure (ça veut dire que je me comporte pas du tout comme les autres voudraient mais c’est dû @ la différence, pas @ quelquechose d’actif de ma part)·

  • isit

    Membre
    16 février 2021 à 12 h 38 min

    Oui je vois ce que tu veux dire @faiseuse-de-foret , effectivement je prononce plutôt “nénuphar” (en bilabiale) et non “nénufar” (en labiodentale) ce qui justifierait cette orthographe… A moins que ce soit cette prononciation qui est en réalité incorrecte et due justement à la confusion sur l’origine du mot.

    Car on pensait, apparemment à tort, que nénuphar venait de nymphea, lui même venant du grec (et d’ailleurs il appartient à la famille botanique des Nymphéacées qui fait effectivement bien référence à ces petites déesses souvent associées à l’eau). Or selon les étymologiste le mot viendrait en fait de l’arabe “ninufar”, lui-même venant du persan “nilufar”, lui-même venant du sanscrit “nilotpala”, lui-même venant de…? D’ailleurs historiquement, et avant la réforme étymologiquement injustifiée de 1935 (qui a donc été corrigée en 1990 pour revenir à l’orthographe “nénufar”), les 2 graphies étaient couramment utilisées, “nénuphar” étant surtout privilégié par les médecins et botanistes. Quant à savoir comment on le prononçait à l’époque ???

    Du coup qu’écrire si on ne veut pas faire d’erreur ? Bah bon courage car du coup si tu écrivais “nénuphar” tu serais (a priori) dans l’erreur par rapport au critère étymologique mais si tu écrivais “nénufar” tu sera dans l’erreur par rapport à la prononciation usuelle (et sans doute aussi par rapport à l’orthographe populaire car franchement, qui a envie d’écrire nénuphar avec un F !? 😄)

    Du coup oui, la perfection est impossible car encore faudrait-il qu’elle existe. A moins de croire qu’une langue originelle et universelle existe qui, elle, serait la perfection.

  • generatrice_de_vierges_chemins

    Membre
    18 février 2021 à 3 h 22 min

    @isit

    Vraiment ? Cette prononciation est pourtant très rare voire inexistante, d’ailleurs le phone en question n’existe que dans très peu de langues.
    Je te vois plus loin y faire référence comme prononciation usuelle donc on n’a pas dû se comprendre quelque part·

    Pour l’origine de ˣnénupharˣ tu me rappelles que ˣp-hou̱lˣ signifie ‾fleur‾ en Hhinndi̱ donc probablement racine déformée entre Sanski’tam & Hhinndi̱, il est très possible qu’un P expiré ait dérivé en F — mais ça ne dit pas s’il y a eu un moment où la prononciation fricative bilabiale ait eu cours ou si ça ait directement sauté @ la labiodentale·
    En tout cas si c’était avéré que la dernière syllabe (-pal[a] – -phar) signifie isolément ‾fleur‾ je préfèrerais définitivement cette orthographe (PH)·

  • isit

    Membre
    18 février 2021 à 10 h 38 min

    @faiseuse-de-foret

    Non effectivement, sur le coup je pensais faire une distinction par rapport au fait que pour certains f je mords quasi ma lèvre alors que pour d’autres mes dents la touche à peine (mais touche quand même…). Mais par la suite je suis allé voir la prononciation exacte et notamment des petites vidéo où on voit comment ça se passe dans la bouche et j’ai vu mon erreur, mais j’ai eu la flemme de venir rectifier. ^^ 🙄

    Donc, si tu as raison, tu serais surtout dans l’erreur pour ceux qui voudraient réserver le PH pour les mots ayant une origine grecque et non pour les mots qui seraient passés par une prononciation en fricatif bilabial (règle dont la pertinence est peut être discutable). Et si tu le prononce en fricative bilabial on pourrait sans doute légitimement te reprocher de ne pas parler français puisque ce phone n’existe donc pas dans cette langue…

    Sinon le “-pala” vient de utpala qui signifie lotus mais le mot lotus désigne parfois les fleurs dans un sens plus large ou en tout cas les fleurs aquatique. Par contre il semble plutôt que l’Hindi “phul” vient du Sanskrit “phulla” (fleur).

  • generatrice_de_vierges_chemins

    Membre
    19 février 2021 à 0 h 53 min

    @isit
    plusieurs points :

    • Je ne peux pas être dans l’erreur car une princesse a toujours raison.

    • Tu serais étonnée de savoir tout ce qu’en Français, Anglais & Breton (au-moins) je prononce de manière atypique… & je suis fière de ça car le fais pour des raisons logiques & non par habitude d’erreur comme ça a déjà été promu ici.
    Par exemple tout ce qui commence par ˣRHˣ ou contient ˣTHˣ ou ˣCHˣ si non-chuintant je le prononce @ la Grecque non-Érasmienne. Tous les mots d’emprunt dont l’orthographe n’est pas modifiée en perdant leur transcription je les prononce suivant le système phonétique de l’alphabet d’origine, etc· En Mâ(gd)yâr & autres langues n’ayant qu’un R je prononce celui-ci Érasmien (la seule partie que j’en conserve)·

    • Les Latins ont transcrit avec les lettres ˜PH˜ la lettre Grecque ˜phi̱˜ car elle se prononçait P expiré @ cette époque. De plus il y a au-moins des mots Hébreux – Â̱r̃â̱améens qui se transcrivent ‾PH‾ mais cette fois-ci pour un son fricatif. C’est pour dire qu’écrire ˣPHˣ ne serve pas @ indiquer une origine mais des sons, & peu importe si ça peut en être plusieurs différents, ce qui compte est surtout de ne pas mettre ˣFˣ car ce serait autre chose·

    • La distinction que tu faisais serait plutôt spirante ↔ fricative puisque tu adoucis le mode d’articulation sans changer le point d’articulation·

    • Je ne trouve que des racines en pouc̱h pour la fleur en Sanski’tam· Mais tout de même la ressemblance entre ˣpalˣ & ˣp-hou̱lˣ ne me semble pas un hasard : ce n’est pas rare que des racines soient déformées… Mais même pour une origine en simplement p- je trouverais toujours ça plus approprié d’écrire le nénuphar ainsi· Je n’aime pas associer les P & les F·

Page 5 sur 6

Connectez-vous pour répondre.