Hp’s songs!

  • max

    Modérateur
    17 août 2020 à 11 h 49 min

    Louise Attaque : Sans filet

    https://www.youtube.com/watch?v=pSTNZsLMJKU

    J’ai sans doute voulu dire qu’on pouvait se diviser,
    S’effacer en moitié chercher partout
    Gratter les fonds les à-côtés, laisser l’entier s’effriter
    Mais regarde-les on pourrait les imiter

    J’ai sans doute voulu dire qu’on pouvait réessayer
    Partir sur des bases tronquées voilerait le peu qu’il nous reste
    Mais tu vois du genre on fait style
    Regarde-les on pourrait les imiter

    J’ai sans doute voulu dire qu’on pouvait s’illimiter
    Malade comme l’hiver c’est dur de devoir passer
    En net de volonté métissée en avril
    Regarde-les on pourrait les imiter

    J’ai sans dout voulu dire qu’il est dur de s’embrasser
    De profil enlacés c’est tout simple de face la tête en biais
    Regarde-les on pourrait les imiter

    Puis j’ai sans doute voulu dire qu’on devait s’illimiter
    Malade comme l’hiver jamais cru un jour pouvoir passer
    En net de volonté métissée en avril
    Regarde-les on pourrait les imiter

    Et on partira sur un simple reflet qu’on épousera jusqu’à tout oublier
    On repartira chaque jour sans filet, on s’écoulera jusqu’à se perdre en pieds.

  • bagayaga

    Membre
    19 octobre 2020 à 22 h 24 min
  • bagayaga

    Membre
    30 novembre 2020 à 20 h 21 min

    https://youtu.be/PEhtw0Afyfo

    Les angles Debout sur le zinc.

    Regarde-toi,
    Tu ressembles à un meuble,
    Et si l’on t’observait bien,
    On pourrait voir tes coins si saillants,
    Tellement peu seyants,
    Sitôt qu’on parle aux humains.

    Quand ta tête fond sur ton écran,
    Je peux lire des zéros et des uns;
    Dans le bleu de tes yeux éteints,
    Je me sens le pire des crétins.

    Oui, je panique
    Au guichet mécanique,
    Mon ami si tu savais
    À quel point je hais les salauds
    Qui font de leur boulot
    Une autre forme de procès.

    Si je prends à peine la parole,
    C’est qu’il y a entre toi et moi
    Pas d’empathie mais du formol,
    Et une pincée de mauvaise foi.

    Tu te protèges
    De nous comme de la neige,
    Une pensée te glace d’effroi,
    Suffirait-il d’un pas de travers,
    D’un petit revers,
    Pour que tu termines comme moi,

    Du mauvais côté du comptoir,
    Un peu perdu mais numéroté,
    Enterrant tes rêves de gloire,
    De promotion, de liberté.

    Regarde-moi,
    Je ressemble à un meuble,
    Et si tu m’observes bien,
    Tu pourras voir mes coins si saillants,
    Tellement peu seyants,
    Lorsque je parle d’humain.

    Mais je maudis l’usage qui
    Érige aussi sûrement qu’une loi
    Des frontières entre toi, moi, lui,
    En préambule à quoi que ce soit.

    Si je prends un peu la parole,
    C’est qu’il y a entre toi et moi
    Pas d’empathie mais du formol,
    Et une bonne dose de mauvaise foi.

  • bagayaga

    Membre
    30 novembre 2020 à 20 h 23 min

    https://youtu.be/d0yZdnFDVtI

    Si l’idée nous enchante Debout sur le zinc

    Je sens l’étau qui se resserre
    Et mon esprit, bien trop fragile,
    Je vois le grand qui se ressert,
    Traitant le petit d’imbécile,
    J’entends la foule qui s’éviscère
    En gargouilles, et en chants stériles.
    Je ne veux pas penser comme les autres,
    Je n’impose pas ça.
    Je ne veux pas penser comme les autres,
    Je veux penser par moi.
    Je ne veux pas penser comme les autres,
    Ne m’impose pas ça.

    J’ai de plus en plus de mal
    À m’impliquer,
    À bouger un peu mes fesses
    Pour ne pas les citer,
    Cela ne va pas de pair, non,
    Avec la sérénité,
    Je crois même
    Être de plus en plus agité.

    J’ai quelques soucis
    Pour assimiler
    Le prêt à penser, prêt à l’emploi
    Sans m’oublier.
    D’ailleurs, je perds la mémoire,
    Et je n’entends qu’à moitié
    Les idéaux qui me portent,
    Ceux que j’aurais dû porter.

    Mais là,
    Tu vois,
    Je m’habitue pas, je tente encore une fois
    Un petit pas pour me sortir de là,
    Et toi,
    Et moi,
    Si l’idée nous enchante, on dansera
    Ce petit pas pour pas marcher au pas.

    Assommé par les images,
    C’est lourd une télé,
    Je plie sous une douche
    D’informations froides et bleutées,
    Le monde redevient binaire,
    Ça ne me plaît qu’à moitié,
    Si je n’ me mets pas en colère,
    Je me tire une balle dans l’ pied,

    Je me mets la tête à l’envers,
    Je me regarde de biais,
    Je me demande pourquoi,
    Pourquoi être aussi timoré,
    Et là je me remets les guerres,
    Les idéologies tronquées,
    La peine amène la colère,
    L’amène à peine à l’endiguer.

    {au Refrain}

    Je demande autour de moi,
    J’en ai marre d’infuser,
    De solution facile en charité bien ordonnée,
    La trêve n’est pas pour demain,
    Les belliqueux l’ont annoncé,
    La paix
    Est bien trop dure à consommer,

    Je veux pas prendre de hauteur,
    Je veux pas calculer,
    Je veux jamais, jamais penser
    Que j’ai tout intérêt
    À toujours vérifier la source,
    À ne jamais trop y plonger,
    Pondère même les yeux de ta douce,
    Amant, sinon tu regretterais.

    {au Refrain

  • lolo

    Membre
    9 décembre 2020 à 10 h 39 min

    Lorsqu’il n’y a plus d’espoir 👻

    https://www.youtube.com/watch?v=LCJblaUkkfc

  • bagayaga

    Membre
    30 décembre 2020 à 17 h 05 min

    https://youtu.be/_CJHbfkROow

    It’s Alright, Ma (I’m Only Bleeding) (Tout Va Bien, Maman (je Saigne Seulement))

    Darkness at the break of noon
    Les ténèbres sur le coup de midi
    Shadows even the silver spoon
    Obscurcissent même la cuillère en argent
    The handmade blade, the child’s balloon
    La lame faite à la main, le ballon de l’enfant
    Eclipses both the sun and moon
    Éclipsent à la fois le soleil et la lune
    To understand you know too soon
    Il est trop tôt pour comprendre
    There is no sense in trying.
    Il n’y a aucun sens à essayer de le faire.

    Pointed threats, they bluff with scorn
    Menaces provocantes, ils bluffent avec mépris
    Suicide remarks are torn
    Des remarques sur le suicide sont taillées en pièces
    From the fool’s gold mouthpiece
    Du porte-voix en or du fou
    The hollow horn plays wasted words
    Le cor creux émet des mots gaspillés
    Proves to warn
    Pour prévenir
    That he not busy being born
    Qu’il n’est pas occupé à naître
    Is busy dying.
    Il est occupé à mourir.

    Temptation’s page flies out the door
    La page de la tentation s’envole à travers la porte
    You follow, find yourself at war
    Tu suis, te retrouves en guerre
    Watch waterfalls of pity roar
    Observe les cascades de pitié rugir
    You feel to moan but unlike before
    Tu as envie de gémir mais contrairement à avant
    You discover
    Tu découvres
    That you’d just be
    Que tu serais simplement
    One more person crying.
    Une personne de plus à pleurer.

    So don’t fear if you hear
    Alors n’aie pas peur si tu entends
    A foreign sound to your ear
    Une chanson inconnue à ton oreille
    It’s alright, Ma, I’m only sighing.
    Tout va bien maman, je soupire seulement

    As some warn victory, some downfall
    Comme certains annoncent la victoire, d’autres la chute
    Private reasons great or small
    Des raisons personnelles grandes ou petites
    Can be seen in the eyes of those that call
    Peuvent transparaître dans les yeux de ceux qui appellent
    To make all that should be killed to crawl
    Pour faire ramper tout ce qui doit être tué
    While others say don’t hate nothing at all
    Pendant que d’autres disent ne hais rien du tout
    Except hatred.
    À part la haine.

    Disillusioned words like bullets bark
    Des mots désabusés aboient comme des balles
    As human gods aim for their mark
    Pendant que les dieux humains visent leur cible
    Made everything from toy guns that spark
    Ils ont tout fait depuis des pistolets d’enfants étincelants
    To flesh-colored Christs that glow in the dark
    Jusqu’à des Christs couleur chair qui brillent dans le noir
    It’s easy to see without looking too far
    Il est facile de voir sans chercher trop loin
    That not much
    Que pas grand chose
    Is really sacred.
    Est vraiment sacré

    While preachers preach of evil fates
    Pendant que les prètres prèchent des mauvais sorts
    Teachers teach that knowledge waits
    Les professeurs enseignent que la connaissance attend
    Can lead to hundred-dollar plates
    Et peut conduire à des assiettes à 100 dollars
    Goodness hides behind its gates
    La Bonté Divine se cache derrière ses portes
    But even the president of the United States
    Mais même le président des Etats Unis
    Sometimes must have
    Il doit parfois
    To stand naked.
    Se tenir debout tout nu

    An’ though the rules of the road have been lodged
    Et bien que les règles de la rue aient été présentées
    It’s only people’s games that you got to dodge
    C’est seulement les jeux des gens que vous devez éviter
    And it’s alright, Ma, I can make it.
    Et tout va bien, maman, je peux y arriver.

    Advertising signs that con you
    Des signaux publicitaires qui vous font induisent
    Into thinking you’re the one
    À penser que vous êtes le seul
    That can do what’s never been done
    Qui peut faire ce que personne n’a encore jamais fait
    That can win what’s never been won
    Qui peut gagner ce que personne n’a encore jamais gagné
    Meantime life outside goes on
    Pendant ce temps la vie dehors continue
    All around you.
    Tout autour de toi.

    You<strong style=”font-family: inherit; font-size: inherit;”> lose yourself, you reappear

    Tu te perds, tu ressurgis
    You suddenly find you got nothing to fear
    Tu découvres soudain que tu n’as rien à craindre
    Alone you stand with nobody near
    Seul tu te tiens avec personne à proximité
    When a trembling distant voice, unclear
    Quand une lointaine voix tremblante, et peu distincte
    Startles your sleeping ears to hear
    Fait sursauter tes oreilles endormies et tu entends
    That somebody thinks
    Que quelqu’un pense
    They really found you.
    Qu’ils t’ont vraiment trouvé

    A question in your nerves is lit
    Une question te porte sur les nerfs
    Yet you know there is no answer fit to satisfy
    Cependant tu sais qu’il n’y a pas de réponse adaptée pour satisfaire
    Insure you not to quit
    Et assurer que tu ne vas pas abandonner
    To keep it in your mind and not fergit
    Pour la garder à l’esprit et ne pas l’oublier
    That it is not he or she or them or it
    Que ce n’est pas à lui à elle à eux ou à cela
    That you belong to.
    Que tu appartiens

    Although the masters make the rules
    Bien que les maîtres établissent les règles
    For the wise men and the fools
    Pour les sages et les fous
    I got nothing, Ma, to live up to.
    Je n’ai rien, maman, à vivre comme idéal

    For them that must obey authority
    Pour ceux qui doivent obéir aux autorités
    That they do not respect in any degree
    Qu’ils ne respectent en aucune façon
    Who despise their jobs, their destinies
    Qui méprisent leurs boulots, leurs destinées
    Speak jealously of them that are free
    Parlent jalousement d’eux-mêmes qui sont libres
    Cultivate their flowers to be
    Qui cultivent des fleurs pour qu’elles ne soient
    Nothing more than something
    Rien de plus qu’un
    They invest in.
    Investissement.

    While some on principles baptized
    Pendant que certains baignant dans les principes
    To strict party platform ties
    En relation étroite avec des plateformes électorales de partis
    Social clubs in drag disguise
    D’oeuvres sociales déguisées en raseurs
    Outsiders they can freely criticize
    Ceux qui sont en dehors peuvent librement les critiquer
    Tell nothing except who to idolize
    Ne rien dire excepté qui il faut idôlatrer
    And then say God bless him.
    Et puis dire que Dieu le bénisse

    While one who sings with his tongue on fire
    Pendant que celui qui chante la langue en feu
    Gargles in the rat race choir
    Se gargarise dans le choeur de la race des rats
    Bent out of shape from society’s pliers
    Déformé par les tenailles de la société
    Cares not to come up any higher
    Il n’en a rien à faire que tu puisses t’élever
    But rather get you down in the hole
    Mais plutôt il te met au fond du trou
    That he’s in.
    Dans lequel il est

    But I mean no harm nor put fault
    Mais je ne veux pas de mal ni ne mets la faute
    On anyone that lives in a vault
    Sur quiconque vivant dans un dôme
    But it’s alright, Ma, if I can’t please him.
    Mais tout va bien, Maman, si je ne peux lui faire plaisir.

    Old lady judges watch people in pairs
    Des juges vieilles femmes observent les gens en couples
    Limited in sex, they dare
    Limitées au point de vue sexuel, elles osent
    To push fake morals, insult and stare
    Mettre en avant de fausses morales, insulter et fixer des yeux
    While money doesn’t talk, it swears
    Pendant que l’argent ne parle pas, il pousse des jurons
    Obscenity, who really cares
    L’obscénité, qui s’en soucie vraiment
    Propaganda, all is phony.
    La propagande, tout est factice

    While them that defend what they cannot see
    Pendant que ceux qui défendent ce qu’ils ne peuvent pas voir
    With a killer’s pride, security
    Avec une fierté de tueurs, la sécurité
    It blows the minds most bitterly
    Ça fait péter les plombs plus amèrement
    For them that think death’s honesty
    Pour ceux qui pensent que la mort est une dignité
    Won’t fall upon them naturally
    Ne vont pas tomber sur eux naturellement
    Life sometimes
    La vie parfois
    Must get lonely.
    Doit être solitaire

    My eyes collide head-on with stuffed graveyards
    Mes yeux entrent droit en collision avec des cimetières pleins à craquer
    False gods, I scuff
    De faux dieux, je traîne des pieds
    At pettiness which plays so rough
    Devant la mesquinerie qui joue si durement
    Walk upside-down inside handcuffs
    Je marche à l’envers dans des entraves
    Kick my legs to crash it off
    Je donne des coups de pied pour le détruire
    Say okay, I have had enough
    Je dis c’est bon, j’en ai assez
    What else can you show me ?
    Que peux-tu me montrer d’autre

    And if my thought-dreams could be seen
    Et si on pouvait voir les rêves que je fais en pensée
    They’d probably put my head in a guillotine
    Ils mettraient probablement ma tête sous la guillotine
    But it’s alright, Ma, it’s life, and life only.
    Tout va bien, maman, c’est la vie, et seulement la vie.

  • bagayaga

    Membre
    24 janvier 2021 à 16 h 55 min
  • max

    Modérateur
    24 janvier 2021 à 17 h 20 min

    J’ai toujours une pensée compatissante pour le bébé de la photo de Nevermind…

    Il doit avoir 30 ans maintenant, et le monde entier a vu sa … Je me demande même si on a le droit de faire ça à son gamin !

  • bagayaga

    Membre
    24 janvier 2021 à 18 h 48 min

    Aucune idée. Après ça ne me choque pas. Les enfants nus, c’est un truc naturel je trouve. C’est devenu choquant assez récemment non?. Et je comprends pourquoi. Après oui y a moyen qu’il soit dégouté. Ce n’est pas la photo innocente de famille que l’on fait tourner le dimanche.

    Mais c’est aussi un message et symbole fort. De contestation contre l’idéal consumériste. Je n’ai pas l’info, mais j’imagine que cette pochette n’a pas été choisie en vain.

  • cinematographe

    Membre
    7 décembre 2023 à 23 h 46 min
Page 19 sur 19

Connectez-vous pour répondre.